-
Xcode의 에이전트를 사용하여 앱 번역하기
Xcode와 코딩 에이전트가 앱의 컨텍스트를 사용하여 문자열 카탈로그를 번역하는 데 어떻게 도움이 되는지 알아보세요. 번역된 결과물을 검토하고 현지화를 반복하기 위한 전략을 살펴봅니다. 이를 통해 전 세계 사용자들에게 맞춤형 경험을 제공할 수 있습니다.
챕터
- 0:00 - Introduction
- 1:49 - Add translations
- 8:11 - Review and iterate
- 11:02 - Best practices
리소스
관련 비디오
WWDC26
WWDC25
WWDC24
WWDC22
Tech Talks
-
비디오 검색…
-
-
3:02 - Localizing strings in SwiftUI
// Localizing strings in SwiftUI Text("Hello, world!", comment: "A standard greeting") -
3:11 - Localizing strings in SwiftUI with custom table name
// Localizing strings in SwiftUI with custom table name Text("Hello, world!", tableName: "Greetings", comment: "A standard greeting") -
11:21 - Localizing strings in SwiftUI
// Localizing strings in SwiftUI Text("Hello, world!", comment: "A standard greeting") -
11:25 - Localizing strings elsewhere
// Localizing strings elsewhere String(localized: "Hello, world!", comment: "A standard greeting") LocalizedStringResource("Hello World!", bundle: #bundle, comment: "A standard greeting") -
13:39 - Field for machine-translated strings in the XLIFF
// Field for machine-translated strings in the XLIFF <trans-unit id="Grand Canyon" xml:space="preserve"> <source>Grand Canyon</source> <target state="translated" state-qualifier="leveraged-mt">Grand Canyon</target> <note>Name of the ‘Grand Canyon’ landmark.</note> </trans-unit>
-
-
- 0:00 - Introduction
Translate your app using agents in Xcode. Xcode considers the context of strings used in your app and includes that in the feed to translation agents.
- 1:49 - Add translations
Ask an agent to translate your app, then watch as Xcode prepares the project, builds all targets to discover strings, and populates translated String Catalogs.
- 8:11 - Review and iterate
See how to review the outcome of translations, identify UI truncation issues, and iterate on the localization of your app.
- 11:02 - Best practices
Ensure user-facing strings are localizable and help guide translation agents with glossaries or custom terminology rules.