JUST ENDED
|

Localization Q&A

Connect with Apple engineers in the Localization Q&A on the Apple Developer Forums.

Post

Replies

Boosts

Views

Activity

when a string catalog entry is missing
using String Catalog, missing locale entries don't fall back to source language. for example, "%lld videos" : { "comment" : "Label for a number of videos", "extractionState" : "manual", "localizations" : { "en" : { "variations" : { "plural" : { "one" : { "stringUnit" : { "state" : "translated", "value" : "%(count)lld video" } }, "other" : { "stringUnit" : { "state" : "translated", "value" : "%(count)lld videos" } } } } }, this allows us to use Text(.videos(count: 1)) in English and it'll produce "1 video" as expected but when the locale is French for example, it'll produce "1" instead, until "fr" entry will be added. this is extremely inconvenient. what's the proper workaround?
4
0
98
2d
How to export/import XLIFF in an app?
I have a large dictionary of words in an app that I’d like to localize. I'm thinking of asking a human translator (or AI agent) to translate them. I might translate each word by machine and include the translation in the data I provide to the translator as candidates. How can I export this data to the translator in XLIFF format? Does iOS have API for XLIFF generation or interpretation? Are there decent open source options written in Swift?
2
0
61
2d
Per-Document Locale
Our app lets users pick the locale for a particular document (macOS document-based AppKit), then produce outputs using various inputs (user-provided and others) in that locale. We've written much of the plumbing, but are getting really close to String Catalogs and the like. What can we do to use AppKit and Xcode's localization tools correctly and efficiently in this case? We already have "Localization" objects, and are splitting the work into multiple String Catalogs for clarity. In each case the app will need to use the given Localization to produce (or replace) text at runtime, including the result of formatters
4
0
75
2d
Validating the output of agentic localization
Hi, thanks for offering this Q&A! We've always used real translators for our apps, but recently our vendor went out of business, and this WWDC is focusing heavily on agentic localization. It's clear this is where the industry is trending, but we're worried about our user experience if we have a fully AI-driven localization. How do you recommend verifying that agentic localization output is correct, friendly, appropriate, etc?
1
0
79
2d
when a string catalog entry is missing
using String Catalog, missing locale entries don't fall back to source language. for example, "%lld videos" : { "comment" : "Label for a number of videos", "extractionState" : "manual", "localizations" : { "en" : { "variations" : { "plural" : { "one" : { "stringUnit" : { "state" : "translated", "value" : "%(count)lld video" } }, "other" : { "stringUnit" : { "state" : "translated", "value" : "%(count)lld videos" } } } } }, this allows us to use Text(.videos(count: 1)) in English and it'll produce "1 video" as expected but when the locale is French for example, it'll produce "1" instead, until "fr" entry will be added. this is extremely inconvenient. what's the proper workaround?
Replies
4
Boosts
0
Views
98
Activity
2d
How to export/import XLIFF in an app?
I have a large dictionary of words in an app that I’d like to localize. I'm thinking of asking a human translator (or AI agent) to translate them. I might translate each word by machine and include the translation in the data I provide to the translator as candidates. How can I export this data to the translator in XLIFF format? Does iOS have API for XLIFF generation or interpretation? Are there decent open source options written in Swift?
Replies
2
Boosts
0
Views
61
Activity
2d
Per-Document Locale
Our app lets users pick the locale for a particular document (macOS document-based AppKit), then produce outputs using various inputs (user-provided and others) in that locale. We've written much of the plumbing, but are getting really close to String Catalogs and the like. What can we do to use AppKit and Xcode's localization tools correctly and efficiently in this case? We already have "Localization" objects, and are splitting the work into multiple String Catalogs for clarity. In each case the app will need to use the given Localization to produce (or replace) text at runtime, including the result of formatters
Replies
4
Boosts
0
Views
75
Activity
2d
Documentation for ValidatedFormat/ValidFormatSpecifiers
Is there documentation or a video for -[NSString initWithValidatedFormat:validFormatSpecifiers:locale:error:] and similar APIs?
Replies
5
Boosts
0
Views
60
Activity
2d
Does agentic translation support strings in Objective-C?
I'm amazed by agentic coding presented in the "Translate your app using agents in Xcode" session. Does agentic translation support localized strings contained in Objective-C modules? Does it support strings in Interface Builder XIBs?
Replies
1
Boosts
0
Views
69
Activity
2d
Validating the output of agentic localization
Hi, thanks for offering this Q&A! We've always used real translators for our apps, but recently our vendor went out of business, and this WWDC is focusing heavily on agentic localization. It's clear this is where the industry is trending, but we're worried about our user experience if we have a fully AI-driven localization. How do you recommend verifying that agentic localization output is correct, friendly, appropriate, etc?
Replies
1
Boosts
0
Views
79
Activity
2d