-
Traduisez votre app à l’aide d’agents dans Xcode
Découvrez comment Xcode et les agents de codage vous aident à traduire les catalogues de chaînes en tenant compte du contexte de votre app. Nous passons en revue des stratégies pour vérifier les résultats de traduction et optimiser vos localisations afin d'offrir une expérience personnalisée aux utilisateurs du monde entier.
Chapitres
- 0:00 - Introduction
- 1:49 - Add translations
- 8:11 - Review and iterate
- 11:02 - Best practices
Ressources
Vidéos connexes
WWDC26
WWDC25
WWDC24
WWDC22
Tech Talks
-
Rechercher dans cette vidéo…
-
-
3:02 - Localizing strings in SwiftUI
// Localizing strings in SwiftUI Text("Hello, world!", comment: "A standard greeting") -
3:11 - Localizing strings in SwiftUI with custom table name
// Localizing strings in SwiftUI with custom table name Text("Hello, world!", tableName: "Greetings", comment: "A standard greeting") -
11:21 - Localizing strings in SwiftUI
// Localizing strings in SwiftUI Text("Hello, world!", comment: "A standard greeting") -
11:25 - Localizing strings elsewhere
// Localizing strings elsewhere String(localized: "Hello, world!", comment: "A standard greeting") LocalizedStringResource("Hello World!", bundle: #bundle, comment: "A standard greeting") -
13:39 - Field for machine-translated strings in the XLIFF
// Field for machine-translated strings in the XLIFF <trans-unit id="Grand Canyon" xml:space="preserve"> <source>Grand Canyon</source> <target state="translated" state-qualifier="leveraged-mt">Grand Canyon</target> <note>Name of the ‘Grand Canyon’ landmark.</note> </trans-unit>
-
-
- 0:00 - Introduction
Translate your app using agents in Xcode. Xcode considers the context of strings used in your app and includes that in the feed to translation agents.
- 1:49 - Add translations
Ask an agent to translate your app, then watch as Xcode prepares the project, builds all targets to discover strings, and populates translated String Catalogs.
- 8:11 - Review and iterate
See how to review the outcome of translations, identify UI truncation issues, and iterate on the localization of your app.
- 11:02 - Best practices
Ensure user-facing strings are localizable and help guide translation agents with glossaries or custom terminology rules.