Localization

RSS for tag

Localization is the process of adapting and translating your app to multiple languages.

Posts under Localization tag

58 Posts

Post

Replies

Boosts

Views

Activity

ITMS-91109: com.apple.quarantine found in bundle
Hi all, I have repeatedly the issue that a certain .strings file in my app's bundle has the extended files attribute com.apple.quarantine set. Consequently the submission fails with the following mail notification: We noticed one or more issues with a recent delivery for the following app: [...] ITMS-91109: Invalid package contents - The package contains one or more files with the com.apple.quarantine extended file attribute, such as “abcdef.strings”. This attribute isn’t permitted in macOS apps distributed on TestFlight or the App Store. Please remove the attribute from all files within your app and upload again. I'm able to resubmit the bundle after cleaning the file attribute via xattr -d -r com.apple.quarantine..., but the funny thing is it happens again and again - on a .strings file which hasn't been downloaded (but manually created), shouldn't be under Gatekeeper's quarantine, and wasn't edited in the meantime. Is anybody else observing the same issue with macOS 15.4.1, Xcode 16.3? Greetings, Matthias
2
0
291
May ’25
How I can localize an array ?
Hello, I am trying to localize my app in other languages. Most of the text are automatically extracted by Xcode when creating a string catalog and running my app. However I realized few texts aren't extracted, hence I find a solution for most of them by adding For example I have some declared variable as var title: String = "Continue" Hence for them to be trigger I changed the String by LocalizedStringResource which gives var title: LocalizedStringResource = "Continue" But I still have an issue with some variables declared as an array with this for example @State private var genderOptions = ["Male", "Female", "Not Disclosed"] I tried many things however I don't success to make these arrays to be translated as the word here "Male", "Female" and "Not Disclosed". I have more array like that in my code and I am trying to find a solution for them to be extracted and be able to be localized Few things I tried that doesn't worked @State private var genderOptions : LocalizedStringResource = ["Male", "Female", "Not Disclosed"] @State private var genderOptions = [LocalizedStringResource("Male"), LocalizedStringResource("Female"), LocalizedStringResource("Not Disclosed")] Any idea more than welcome Thank guys
2
0
153
Jun ’25
Is there a way to avoid generating InfoPlist.xcstrings for framework targets?
Xcode automatically generates an InfoPlist.xcstrings file for all targets, even framework targets. In frameworks, this doesn't include any user-facing content - it only has the bundle name and the copyright string. But neither of these are going to be used by users. Is there a way to tell Xcode that it doesn't need to generate these xcstrings files for content that is not user-facing?
2
0
174
Jun ’25
How to use generated symbols from string catalogs in SPM packages
In WWDC25 Video "Explore localization with Xcode" they show how to use generated symbols from string catalogs. This is a great feature and I'd like to use it. However most of my code is split across smaller SPM packages. In the video they say at 19:20: Finally, generated symbols help you avoid boilerplate code in frameworks and packages. I've been able to use the refactoring tool to convert strings from my catalog to use generated symbols. Afterwards the code doesn't compile anymore: Type 'LocalizedStringResource' has no member '' Unfortunately the video only showcases this for frameworks but not for packages. Since they clearly speak about packages I'd like to learn how to use the feature for my packages.
1
0
151
Jun ’25
Xcode 26 String Catalog generate comment grayed out
Why is "generate comment" button grayed out? I'm running macOS Tahoe Beta 2, Xcode 26 Beta 2 Apple intelligence on both system preferences as well as Xcode are enabled Created fresh Xcode project to test it (happens on my older project too) Xcode Preferences -> Editing -> Automatically generate string catalog comments (tried with ON/OFF) Tried to CMD+B to re-index project Not sure what else to try.
2
0
284
Jun ’25
Xcode 26 Bug: URLs with percent encoding query parameters won't compile
Just repro'd in the latest Xcode 26 Beta 3. Building an iOS app using xcstrings for localization. We have a URL that uses percent encoding for a query param. For example: Upon compiling in the latest Xcode 26 beta this fails with: Unable to create a Swift type from the format specifier “%20S”. This was not the case in prior Xcode versions.
1
0
183
Jul ’25
AVSpeechSynthesizer read Mandarin as Cantonese(iOS 26 beta 3))
In iOS 26, AVSpeechSynthesizer read Mandarin into Cantonese pronunciation. No matter how you set the language, and change the settings of my phone system, it doesn't work. let utterance = AVSpeechUtterance(string: "你好啊") //let voice = AVSpeechSynthesisVoice(language: "zh-CN") // not work let voice = AVSpeechSynthesisVoice(language: "zh-Hans") // not work too utterance.voice = voice et synth = AVSpeechSynthesizer() synth.speak(utterance)
3
0
602
4w
Localizing prompts that has string interpolated generable objects
I'm working on localizing my prompts to support multiple languages, and in some cases my prompts has String interpolated Generable objects. for example: "Given the following workout routine: \(routine), suggest one additional exercise to complement it." In the Strings dictionary, I'm only able to select String, Int or Double parameters using %@ and %lld. Has anyone found a way to accomplish this?
1
0
385
Jul ’25
Force a locale from string catalog
I'm writing an iOS app that shares content with buddies. So my app will run in one language but the shared content will use the locale configured for the buddy. I found this Apple documentation which suggests that locale: (Locale(identifier: is the solution. Apple Documentation But I can't get it to work. Here's sample code. struct LocalizationDemoView: View { @State var isEnglish = true var body: some View { var myLocale: String { isEnglish ? "en": "de" } VStack { Toggle("Switch language", isOn: $isEnglish).frame(maxWidth: 200) HStack { Text("\(myLocale): ") Text(String(localized: "Hello world!", locale: (Locale(identifier: myLocale)), comment: "To share")) } } } } And here's the excerpt from the string catalog: { "sourceLanguage" : "en", "strings" : { "Hello world!" : { "comment" : "To share", "localizations" : { "de" : { "stringUnit" : { "state" : "translated", "value" : "🇩🇪 Moin Welt!" } }, "en" : { "stringUnit" : { "state" : "translated", "value" : "🇬🇧 Hello world!" } } } } } } Has Apple reduced support for string catalogs or is my code wrong? Xcode 16.4 compiled on MacOS 15.6.1, device iOS 18.6.2
4
0
339
Aug ’25
How to use String Catalogs for intents definition file / custom intents?
Hi, I'm migrating my project from the old .strings files to String Catalogs (.xcstrings files). Everything is migrating over fine except for my custom intents. Right now the localization files for my custom intents all live "under" the definition file like so: But there is no option to migrate to a string catalog. I even tried removing the localization files, and re-adding them using the "Localize..." button, but that just creates the old .strings files, not the new string catalog. Is this not supported yet for intents definitions? I can't find any documentation about this. It would be a real shame to have part of my app on string catalogs and this one piece on the old Localizable.strings format.
1
0
366
Aug ’25
macOS Document-Based SwiftUI App: “Save” menu item not localized in French
Hi everyone, I’ve run into a strange localization issue with macOS document-based apps in SwiftUI/AppKit. I created a standard document-based macOS app in Xcode (SwiftUI template) and added a French localization to the project. All system-generated menu bar commands (File → New, Close, Print, etc.) are correctly translated into French… except for “Save”, which remains in English. To rule out problems in my own code, I created a fresh, unmodified document-based app project in Xcode, and immediately added French localization without touching any code. Same result: all commands are translated except “Save”. This suggests the issue isn’t specific to my app code, but either the project template, or possibly macOS itself. My environment • Xcode version: 16.4 • macOS version: 15.6.1 Sequoia] • Swift: Swift 6 Questions 1. Has anyone else seen this issue with the “Save” command not being localized? 2. Is this expected behavior (maybe “Save” is handled differently from other menu items)? 3. If it’s a bug in the template or OS, is there a known workaround? Thanks for any insights P.S. Please note that I'm a total beginner
4
0
218
Sep ’25
How to properly localise AppShortcutPhrase?
Hi, I have AppShortcutsProvider in my app target(not as a separate extension) to support Siri command. It is working perfectly in English, but I would also like to add a localisation on it as my app supports multiple languages. struct MyShortcuts: AppShortcutsProvider { static let shortcutTileColor: ShortcutTileColor = .grape static var appShortcuts: [AppShortcut] { AppShortcut( intent: NextClassAppIntents(), phrases: [ "What is my next class in \(.applicationName)?", "What's the next class in \(.applicationName)?", "Next class in \(.applicationName)." ], shortTitle: "Next Class", systemImageName: "calendar.badge.clock" ) } } Xcode String Catalog was doing great jobs, It also detected shortTitle automatically and added that to the Catalog. However, I don't see localisation for those phrases anywhere in the String Catalog and when I try to use String(localized: ), compiler gives me an error. How can I properly localise AppShortcutPhrase?
1
0
267
Oct ’25
Handling Keyboard Hotkeys and Shortcuts across Multiple Languages
We have a requirement to manage the shortcuts and hotkeys in our application, and have it to be intuitive and support multi-lingual fully. The understanding that we have currently is that most universal shortcuts and hotkeys on MacOS/iOS are expressed using English/Latin characters’ – and now, when a ‘pure foreign language physical or virtual keyboard’ is the ‘input device’ – we are unclear how the user would invoke such a hotkey. Now, considering cases where other language keyboards have no Latin characters, in these environments, managing shortcuts and hotkeys becomes a rather difficult task. Taking a very simple example, the shortcut for Printing a page is Command/Control + 'P'. This can be an issue on Non English character keyboards like Arabic, where not only are there no letters for P, there is also no equivalent phonetic character as well, since the language itself does not have it. Also – when we are wanting customizability of a hotkey by the user, how would the user express ‘which is the key combination for a given action they want to perform’. So, based on these conditions, in order to provide the most comprehensive and optimal experience for the user in their own language, what is it that Apple recommend we do here, for Hotkeys/Shortcuts support in Pure Languages
1
0
1.2k
Dec ’25
Khmer Script Misidentified as Thai in Vision Framework
It is vital for Apple to refine its OCR models to correctly distinguish between Khmer and Thai scripts. Incorrectly labeling Khmer text as Thai is more than a technical bug; it is a culturally insensitive error that impacts national identity, especially given the current geopolitical climate between Cambodia and Thailand. Implementing a more robust language-detection threshold would prevent these harmful misidentifications. There is a significant logic flaw in the VNRecognizeTextRequest language detection when processing Khmer script. When the property automaticallyDetectsLanguage is set to true, the Vision framework frequently misidentifies Khmer characters as Thai. While both scripts share historical roots, they are distinct languages with different alphabets. Currently, the model’s confidence threshold for distinguishing between these two scripts is too low, leading to incorrect OCR output in both developer-facing APIs and Apple’s native ecosystem (Preview, Live Text, and Photos). import SwiftUI import Vision class TextExtractor { func extractText(from data: Data, completion: @escaping (String) -> Void) { let request = VNRecognizeTextRequest { (request, error) in guard let observations = request.results as? [VNRecognizedTextObservation] else { completion("No text found.") return } let recognizedStrings = observations.compactMap { observation in let str = observation.topCandidates(1).first?.string return "{text: \(str!), confidence: \(observation.confidence)}" } completion(recognizedStrings.joined(separator: "\n")) } request.automaticallyDetectsLanguage = true // <-- This is the issue. request.recognitionLevel = .accurate let handler = VNImageRequestHandler(data: data, options: [:]) DispatchQueue.global(qos: .background).async { do { try handler.perform([request]) } catch { completion("Failed to perform OCR: \(error.localizedDescription)") } } } } Recognizing Khmer Confidence Score is low for Khmer text. (The output is in Thai language with low confidence score) Recognizing English Confidence Score is high expected. Recognizing Thai Confidence Score is high as expected Issues on Preview, Photos Khmer text Copied text Kouk Pring Chroum Temple [19121 รอาสายสุกตีนานยารรีสใหิสรราภูชิตีนนสุฐตีย์ [รุก เผือชิษาธอยกัตธ์ตายตราพาษชาณา ถวเชยาใบสราเบรถทีมูสินตราพาษชาณา ทีมูโษา เช็ก อาษเชิษฐอารายสุกบดตพรธุรฯ ตากร"สุก"ผาตากรธกรธุกเยากสเผาพศฐตาสาย รัอรณาษ"ตีพย" สเผาพกรกฐาภูชิสาเครๆผู:สุกรตีพาสเผาพสรอสายใผิตรรารตีพสๆ เดียอลายสุกตีน ธาราชรติ ธิพรหณาะพูชุบละเาหLunet De Lajonquiere ผารูกรสาราพารผรผาสิตภพ ตารสิทูก ธิพิ คุณที่นสายเระพบพเคเผาหนารเกะทรนภาษเราภุพเสารเราษทีเลิกสญาเราหรุฬารชสเกาก เรากุม สงสอบานตรเราะากกต่ายภากายระตารุกเตียน Recommended Solutions 1. Set a Threshold Filter out the detected result where the threshold is less than or equal to 0.5, so that it would not output low quality text which can lead to the issue. For example, let recognizedStrings = observations.compactMap { observation in if observation.confidence <= 0.5 { return nil } let str = observation.topCandidates(1).first?.string return "{text: \(str!), confidence: \(observation.confidence)}" } 2. Add Khmer Language Support This issue would never happen if the model has the capability to detect and recognize image with Khmer language. Doc2Text GitHub: https://github.com/seanghay/Doc2Text-Swift
2
0
1k
Jan ’26
Validation error with Network Extension due to square brackets in Product Name
Hello, I am facing a validation error when uploading a macOS app with a Network Extension. The Error: Invalid system extension. The system extension at “[T] TEXT.app/Contents/Library/SystemExtensions/company_name.network-extension.systemextension” resides in an unexpected location. The Problem: Validation fails only when the app's Product Name contains square brackets: [T] TEXT. If I remove the brackets from the Product Name, validation passes. What I've tried: Setting Product Name to TEXT (without brackets) and CFBundleDisplayName to [T] TEXT. Cleaning Derived Data and rebuilding the archive. Verified that the extension is physically located at Contents/Library/SystemExtensions/. It seems the Apple validation tool fails to parse the bundle path correctly when it contains characters like [ or ]. Question: How can I keep the app name with brackets for the user (in System Settings and Menu Bar) while ensuring the Network Extension passes validation? Is there a way to escape these characters or a specific Info.plist configuration to satisfy the validator?"
1
0
105
2w
Localization in Swift macOS console Apps.
Is it possible to build localization into console apps, developed in SwiftUI in Xcode26. I have created a catalog, (.xcstrings file) with an English and fr-CA string. I have tried to display the French text without success. I am using the console app to test a package which also has English/French text. English text works fine in both package and the console main, but I cannot generate the French. From what I can discover so far it's not possible without bundling it as a .app, (console app). Looking for anyone who has crossed this bridge.
7
0
265
1d
Call directory extension name not localised in settings iOS 15.3
I have two call directory extensions, each with InfoPlist.strings in en.lproj and nb.lproj directories. In these files I've defined CFBundleDisplayName for both locales. These names are displayed under Settings -> Phone -> Call Blocking & Identification. On iOS 12.2 the names are displayed correctly in both Norwegian and English. Testing on iOS 15.3 the English names are displayed even when device language is set to Norwegian. Worth noting: When updating the English versions of CFBundleDisplayName this is immediately reflected in Call Blocking & Identification page with Norwegian device language. As this feature requires a real device, I'm unable to test on iOS 13 and 14.
7
0
2.2k
May ’25
Localisation on Apple Watch
Hi everyone! I’m a new developer diving into my first Apple Watch project, and I’m really excited to get started! This app relies heavily on using the most precise location data possible. Could anyone point me to some official documentation or helpful resources on how to achieve high-accuracy location tracking specifically for watchOS? Any tips or best practices would also be greatly appreciated! Thanks in advance for your help!
1
0
103
Apr ’25
Improving references to localized strings in App Intents
In order to make referencing keys for localized strings a little more reliable, our application references generated constants for localized string keys: This eliminates the potential for developers to misspell a key when referencing a localized strings. And because these constants are automatically generated by the exact same process that provides localized strings for the application, each and every constant is guaranteed to have a localized string associated with it. I’m currently attempting to implement something similar for the localized strings referenced by our new App Intents. Our initial release of App Intent functionality is simply using string literals to reference localized strings: However, I am running into several issues when trying to reference the string keys as a constant. The closest I managed to get was defining the constant as either a LocalizationValue or as a StaticString and referencing the constant while initializing the LocalizedStringResource. With this approach, I see no errors from Xcode until I try and compile. What’s more is that the wording of the error being thrown is quite peculiar: As you can see with the sample code above, I am clearly calling LocalizedStringResource’s initializer directly as Indicated by the error. Is what I’m trying to do even possible with App Intents? From my research, it does look like iOS app localization is moving more towards using string literals for localized strings. Like with String Catalog’s ability to automatically generate entries from strings referenced in UI without the need for a key. However, we’d prefer to use constants if possible for the reasons listed above.
0
0
141
Apr ’25
Xcode 16.3, an error is occurring in the String Catalog.
It seems that Xcode gets confused when there is another format specifier before a plural variable. As shown in the screenshot, %#@VARIABLE@ %f works fine, but an error occurs with %f %#@VARIABLE@.
Replies
4
Boosts
0
Views
256
Activity
Apr ’25
ITMS-91109: com.apple.quarantine found in bundle
Hi all, I have repeatedly the issue that a certain .strings file in my app's bundle has the extended files attribute com.apple.quarantine set. Consequently the submission fails with the following mail notification: We noticed one or more issues with a recent delivery for the following app: [...] ITMS-91109: Invalid package contents - The package contains one or more files with the com.apple.quarantine extended file attribute, such as “abcdef.strings”. This attribute isn’t permitted in macOS apps distributed on TestFlight or the App Store. Please remove the attribute from all files within your app and upload again. I'm able to resubmit the bundle after cleaning the file attribute via xattr -d -r com.apple.quarantine..., but the funny thing is it happens again and again - on a .strings file which hasn't been downloaded (but manually created), shouldn't be under Gatekeeper's quarantine, and wasn't edited in the meantime. Is anybody else observing the same issue with macOS 15.4.1, Xcode 16.3? Greetings, Matthias
Replies
2
Boosts
0
Views
291
Activity
May ’25
How I can localize an array ?
Hello, I am trying to localize my app in other languages. Most of the text are automatically extracted by Xcode when creating a string catalog and running my app. However I realized few texts aren't extracted, hence I find a solution for most of them by adding For example I have some declared variable as var title: String = "Continue" Hence for them to be trigger I changed the String by LocalizedStringResource which gives var title: LocalizedStringResource = "Continue" But I still have an issue with some variables declared as an array with this for example @State private var genderOptions = ["Male", "Female", "Not Disclosed"] I tried many things however I don't success to make these arrays to be translated as the word here "Male", "Female" and "Not Disclosed". I have more array like that in my code and I am trying to find a solution for them to be extracted and be able to be localized Few things I tried that doesn't worked @State private var genderOptions : LocalizedStringResource = ["Male", "Female", "Not Disclosed"] @State private var genderOptions = [LocalizedStringResource("Male"), LocalizedStringResource("Female"), LocalizedStringResource("Not Disclosed")] Any idea more than welcome Thank guys
Replies
2
Boosts
0
Views
153
Activity
Jun ’25
Is there a way to avoid generating InfoPlist.xcstrings for framework targets?
Xcode automatically generates an InfoPlist.xcstrings file for all targets, even framework targets. In frameworks, this doesn't include any user-facing content - it only has the bundle name and the copyright string. But neither of these are going to be used by users. Is there a way to tell Xcode that it doesn't need to generate these xcstrings files for content that is not user-facing?
Replies
2
Boosts
0
Views
174
Activity
Jun ’25
How to use generated symbols from string catalogs in SPM packages
In WWDC25 Video "Explore localization with Xcode" they show how to use generated symbols from string catalogs. This is a great feature and I'd like to use it. However most of my code is split across smaller SPM packages. In the video they say at 19:20: Finally, generated symbols help you avoid boilerplate code in frameworks and packages. I've been able to use the refactoring tool to convert strings from my catalog to use generated symbols. Afterwards the code doesn't compile anymore: Type 'LocalizedStringResource' has no member '' Unfortunately the video only showcases this for frameworks but not for packages. Since they clearly speak about packages I'd like to learn how to use the feature for my packages.
Replies
1
Boosts
0
Views
151
Activity
Jun ’25
Xcode 26 String Catalog generate comment grayed out
Why is "generate comment" button grayed out? I'm running macOS Tahoe Beta 2, Xcode 26 Beta 2 Apple intelligence on both system preferences as well as Xcode are enabled Created fresh Xcode project to test it (happens on my older project too) Xcode Preferences -> Editing -> Automatically generate string catalog comments (tried with ON/OFF) Tried to CMD+B to re-index project Not sure what else to try.
Replies
2
Boosts
0
Views
284
Activity
Jun ’25
Xcode 26 Bug: URLs with percent encoding query parameters won't compile
Just repro'd in the latest Xcode 26 Beta 3. Building an iOS app using xcstrings for localization. We have a URL that uses percent encoding for a query param. For example: Upon compiling in the latest Xcode 26 beta this fails with: Unable to create a Swift type from the format specifier “%20S”. This was not the case in prior Xcode versions.
Replies
1
Boosts
0
Views
183
Activity
Jul ’25
AVSpeechSynthesizer read Mandarin as Cantonese(iOS 26 beta 3))
In iOS 26, AVSpeechSynthesizer read Mandarin into Cantonese pronunciation. No matter how you set the language, and change the settings of my phone system, it doesn't work. let utterance = AVSpeechUtterance(string: "你好啊") //let voice = AVSpeechSynthesisVoice(language: "zh-CN") // not work let voice = AVSpeechSynthesisVoice(language: "zh-Hans") // not work too utterance.voice = voice et synth = AVSpeechSynthesizer() synth.speak(utterance)
Replies
3
Boosts
0
Views
602
Activity
4w
Localizing prompts that has string interpolated generable objects
I'm working on localizing my prompts to support multiple languages, and in some cases my prompts has String interpolated Generable objects. for example: "Given the following workout routine: \(routine), suggest one additional exercise to complement it." In the Strings dictionary, I'm only able to select String, Int or Double parameters using %@ and %lld. Has anyone found a way to accomplish this?
Replies
1
Boosts
0
Views
385
Activity
Jul ’25
Force a locale from string catalog
I'm writing an iOS app that shares content with buddies. So my app will run in one language but the shared content will use the locale configured for the buddy. I found this Apple documentation which suggests that locale: (Locale(identifier: is the solution. Apple Documentation But I can't get it to work. Here's sample code. struct LocalizationDemoView: View { @State var isEnglish = true var body: some View { var myLocale: String { isEnglish ? "en": "de" } VStack { Toggle("Switch language", isOn: $isEnglish).frame(maxWidth: 200) HStack { Text("\(myLocale): ") Text(String(localized: "Hello world!", locale: (Locale(identifier: myLocale)), comment: "To share")) } } } } And here's the excerpt from the string catalog: { "sourceLanguage" : "en", "strings" : { "Hello world!" : { "comment" : "To share", "localizations" : { "de" : { "stringUnit" : { "state" : "translated", "value" : "🇩🇪 Moin Welt!" } }, "en" : { "stringUnit" : { "state" : "translated", "value" : "🇬🇧 Hello world!" } } } } } } Has Apple reduced support for string catalogs or is my code wrong? Xcode 16.4 compiled on MacOS 15.6.1, device iOS 18.6.2
Replies
4
Boosts
0
Views
339
Activity
Aug ’25
How to use String Catalogs for intents definition file / custom intents?
Hi, I'm migrating my project from the old .strings files to String Catalogs (.xcstrings files). Everything is migrating over fine except for my custom intents. Right now the localization files for my custom intents all live "under" the definition file like so: But there is no option to migrate to a string catalog. I even tried removing the localization files, and re-adding them using the "Localize..." button, but that just creates the old .strings files, not the new string catalog. Is this not supported yet for intents definitions? I can't find any documentation about this. It would be a real shame to have part of my app on string catalogs and this one piece on the old Localizable.strings format.
Replies
1
Boosts
0
Views
366
Activity
Aug ’25
macOS Document-Based SwiftUI App: “Save” menu item not localized in French
Hi everyone, I’ve run into a strange localization issue with macOS document-based apps in SwiftUI/AppKit. I created a standard document-based macOS app in Xcode (SwiftUI template) and added a French localization to the project. All system-generated menu bar commands (File → New, Close, Print, etc.) are correctly translated into French… except for “Save”, which remains in English. To rule out problems in my own code, I created a fresh, unmodified document-based app project in Xcode, and immediately added French localization without touching any code. Same result: all commands are translated except “Save”. This suggests the issue isn’t specific to my app code, but either the project template, or possibly macOS itself. My environment • Xcode version: 16.4 • macOS version: 15.6.1 Sequoia] • Swift: Swift 6 Questions 1. Has anyone else seen this issue with the “Save” command not being localized? 2. Is this expected behavior (maybe “Save” is handled differently from other menu items)? 3. If it’s a bug in the template or OS, is there a known workaround? Thanks for any insights P.S. Please note that I'm a total beginner
Replies
4
Boosts
0
Views
218
Activity
Sep ’25
How to properly localise AppShortcutPhrase?
Hi, I have AppShortcutsProvider in my app target(not as a separate extension) to support Siri command. It is working perfectly in English, but I would also like to add a localisation on it as my app supports multiple languages. struct MyShortcuts: AppShortcutsProvider { static let shortcutTileColor: ShortcutTileColor = .grape static var appShortcuts: [AppShortcut] { AppShortcut( intent: NextClassAppIntents(), phrases: [ "What is my next class in \(.applicationName)?", "What's the next class in \(.applicationName)?", "Next class in \(.applicationName)." ], shortTitle: "Next Class", systemImageName: "calendar.badge.clock" ) } } Xcode String Catalog was doing great jobs, It also detected shortTitle automatically and added that to the Catalog. However, I don't see localisation for those phrases anywhere in the String Catalog and when I try to use String(localized: ), compiler gives me an error. How can I properly localise AppShortcutPhrase?
Replies
1
Boosts
0
Views
267
Activity
Oct ’25
Handling Keyboard Hotkeys and Shortcuts across Multiple Languages
We have a requirement to manage the shortcuts and hotkeys in our application, and have it to be intuitive and support multi-lingual fully. The understanding that we have currently is that most universal shortcuts and hotkeys on MacOS/iOS are expressed using English/Latin characters’ – and now, when a ‘pure foreign language physical or virtual keyboard’ is the ‘input device’ – we are unclear how the user would invoke such a hotkey. Now, considering cases where other language keyboards have no Latin characters, in these environments, managing shortcuts and hotkeys becomes a rather difficult task. Taking a very simple example, the shortcut for Printing a page is Command/Control + 'P'. This can be an issue on Non English character keyboards like Arabic, where not only are there no letters for P, there is also no equivalent phonetic character as well, since the language itself does not have it. Also – when we are wanting customizability of a hotkey by the user, how would the user express ‘which is the key combination for a given action they want to perform’. So, based on these conditions, in order to provide the most comprehensive and optimal experience for the user in their own language, what is it that Apple recommend we do here, for Hotkeys/Shortcuts support in Pure Languages
Replies
1
Boosts
0
Views
1.2k
Activity
Dec ’25
Khmer Script Misidentified as Thai in Vision Framework
It is vital for Apple to refine its OCR models to correctly distinguish between Khmer and Thai scripts. Incorrectly labeling Khmer text as Thai is more than a technical bug; it is a culturally insensitive error that impacts national identity, especially given the current geopolitical climate between Cambodia and Thailand. Implementing a more robust language-detection threshold would prevent these harmful misidentifications. There is a significant logic flaw in the VNRecognizeTextRequest language detection when processing Khmer script. When the property automaticallyDetectsLanguage is set to true, the Vision framework frequently misidentifies Khmer characters as Thai. While both scripts share historical roots, they are distinct languages with different alphabets. Currently, the model’s confidence threshold for distinguishing between these two scripts is too low, leading to incorrect OCR output in both developer-facing APIs and Apple’s native ecosystem (Preview, Live Text, and Photos). import SwiftUI import Vision class TextExtractor { func extractText(from data: Data, completion: @escaping (String) -> Void) { let request = VNRecognizeTextRequest { (request, error) in guard let observations = request.results as? [VNRecognizedTextObservation] else { completion("No text found.") return } let recognizedStrings = observations.compactMap { observation in let str = observation.topCandidates(1).first?.string return "{text: \(str!), confidence: \(observation.confidence)}" } completion(recognizedStrings.joined(separator: "\n")) } request.automaticallyDetectsLanguage = true // <-- This is the issue. request.recognitionLevel = .accurate let handler = VNImageRequestHandler(data: data, options: [:]) DispatchQueue.global(qos: .background).async { do { try handler.perform([request]) } catch { completion("Failed to perform OCR: \(error.localizedDescription)") } } } } Recognizing Khmer Confidence Score is low for Khmer text. (The output is in Thai language with low confidence score) Recognizing English Confidence Score is high expected. Recognizing Thai Confidence Score is high as expected Issues on Preview, Photos Khmer text Copied text Kouk Pring Chroum Temple [19121 รอาสายสุกตีนานยารรีสใหิสรราภูชิตีนนสุฐตีย์ [รุก เผือชิษาธอยกัตธ์ตายตราพาษชาณา ถวเชยาใบสราเบรถทีมูสินตราพาษชาณา ทีมูโษา เช็ก อาษเชิษฐอารายสุกบดตพรธุรฯ ตากร"สุก"ผาตากรธกรธุกเยากสเผาพศฐตาสาย รัอรณาษ"ตีพย" สเผาพกรกฐาภูชิสาเครๆผู:สุกรตีพาสเผาพสรอสายใผิตรรารตีพสๆ เดียอลายสุกตีน ธาราชรติ ธิพรหณาะพูชุบละเาหLunet De Lajonquiere ผารูกรสาราพารผรผาสิตภพ ตารสิทูก ธิพิ คุณที่นสายเระพบพเคเผาหนารเกะทรนภาษเราภุพเสารเราษทีเลิกสญาเราหรุฬารชสเกาก เรากุม สงสอบานตรเราะากกต่ายภากายระตารุกเตียน Recommended Solutions 1. Set a Threshold Filter out the detected result where the threshold is less than or equal to 0.5, so that it would not output low quality text which can lead to the issue. For example, let recognizedStrings = observations.compactMap { observation in if observation.confidence <= 0.5 { return nil } let str = observation.topCandidates(1).first?.string return "{text: \(str!), confidence: \(observation.confidence)}" } 2. Add Khmer Language Support This issue would never happen if the model has the capability to detect and recognize image with Khmer language. Doc2Text GitHub: https://github.com/seanghay/Doc2Text-Swift
Replies
2
Boosts
0
Views
1k
Activity
Jan ’26
Validation error with Network Extension due to square brackets in Product Name
Hello, I am facing a validation error when uploading a macOS app with a Network Extension. The Error: Invalid system extension. The system extension at “[T] TEXT.app/Contents/Library/SystemExtensions/company_name.network-extension.systemextension” resides in an unexpected location. The Problem: Validation fails only when the app's Product Name contains square brackets: [T] TEXT. If I remove the brackets from the Product Name, validation passes. What I've tried: Setting Product Name to TEXT (without brackets) and CFBundleDisplayName to [T] TEXT. Cleaning Derived Data and rebuilding the archive. Verified that the extension is physically located at Contents/Library/SystemExtensions/. It seems the Apple validation tool fails to parse the bundle path correctly when it contains characters like [ or ]. Question: How can I keep the app name with brackets for the user (in System Settings and Menu Bar) while ensuring the Network Extension passes validation? Is there a way to escape these characters or a specific Info.plist configuration to satisfy the validator?"
Replies
1
Boosts
0
Views
105
Activity
2w
Localization in Swift macOS console Apps.
Is it possible to build localization into console apps, developed in SwiftUI in Xcode26. I have created a catalog, (.xcstrings file) with an English and fr-CA string. I have tried to display the French text without success. I am using the console app to test a package which also has English/French text. English text works fine in both package and the console main, but I cannot generate the French. From what I can discover so far it's not possible without bundling it as a .app, (console app). Looking for anyone who has crossed this bridge.
Replies
7
Boosts
0
Views
265
Activity
1d
Call directory extension name not localised in settings iOS 15.3
I have two call directory extensions, each with InfoPlist.strings in en.lproj and nb.lproj directories. In these files I've defined CFBundleDisplayName for both locales. These names are displayed under Settings -> Phone -> Call Blocking & Identification. On iOS 12.2 the names are displayed correctly in both Norwegian and English. Testing on iOS 15.3 the English names are displayed even when device language is set to Norwegian. Worth noting: When updating the English versions of CFBundleDisplayName this is immediately reflected in Call Blocking & Identification page with Norwegian device language. As this feature requires a real device, I'm unable to test on iOS 13 and 14.
Replies
7
Boosts
0
Views
2.2k
Activity
May ’25
Localisation on Apple Watch
Hi everyone! I’m a new developer diving into my first Apple Watch project, and I’m really excited to get started! This app relies heavily on using the most precise location data possible. Could anyone point me to some official documentation or helpful resources on how to achieve high-accuracy location tracking specifically for watchOS? Any tips or best practices would also be greatly appreciated! Thanks in advance for your help!
Replies
1
Boosts
0
Views
103
Activity
Apr ’25
Improving references to localized strings in App Intents
In order to make referencing keys for localized strings a little more reliable, our application references generated constants for localized string keys: This eliminates the potential for developers to misspell a key when referencing a localized strings. And because these constants are automatically generated by the exact same process that provides localized strings for the application, each and every constant is guaranteed to have a localized string associated with it. I’m currently attempting to implement something similar for the localized strings referenced by our new App Intents. Our initial release of App Intent functionality is simply using string literals to reference localized strings: However, I am running into several issues when trying to reference the string keys as a constant. The closest I managed to get was defining the constant as either a LocalizationValue or as a StaticString and referencing the constant while initializing the LocalizedStringResource. With this approach, I see no errors from Xcode until I try and compile. What’s more is that the wording of the error being thrown is quite peculiar: As you can see with the sample code above, I am clearly calling LocalizedStringResource’s initializer directly as Indicated by the error. Is what I’m trying to do even possible with App Intents? From my research, it does look like iOS app localization is moving more towards using string literals for localized strings. Like with String Catalog’s ability to automatically generate entries from strings referenced in UI without the need for a key. However, we’d prefer to use constants if possible for the reasons listed above.
Replies
0
Boosts
0
Views
141
Activity
Apr ’25